close

小恬恬小時候的褓母講中文,我們在家也說中文(100﹪用中文溝通!),加上三歲起念中英雙語學校,,外加幾乎每年有臺灣的阿公阿媽來探望,或是我們有回臺灣,幾乎我們可以肯定小恬恬的母語是中文,她的中文確實很流利!相對的,小恬恬的英文(在今年以前)並不好,她當時的英文程度可能還不及臺灣同年紀的小朋友。 記得有一次,小恬恬很擔心的跟雙語學校的中文老師說媽媽不懂中文,請老師聯絡簿一定要用中文。我才驚覺我對小恬恬可能真的沒說過英文!

現在我們回到學區念小學一年級,正規學校自然是說英文,小恬恬的英文大大進步.怕小恬恬從此不會中文,每個星期五晚上開始上中文課,我也開始加入中文閱讀在她每天的功課。我們挑的第一本書是‘神奇樹屋‘的‘愛上北極熊‘,選這本書主要是圖書館有,加上中英雙語,中文看不懂的部份希望她能看英文的看懂。一開始,我讓她自己讀,然候我問她問題確認一下她是否有看懂,但從她的回答,真的覺得她就是把每個注音讀出來,並沒有去理解。當然,我開始陪讀。真的發現,她不知道‘道路‘就是‘路‘,不知道‘冰凍‘就是‘很冷‘。終於,讓我認清她的中文沒有我想像中的好的暴點是小恬恬問我,“‘捉‘是不是‘抓‘的過去式?“.當下,我有一種很想笑,又很心酸,又很欣慰的複雜感覺.想笑的是,她不知道為什麼我解釋‘捉‘是‘catch‘,‘抓‘也是‘catch‘,會聯想到過去式!很心酸的是,她的中文的辭彙真的太少!但至少,她有很努力的要弄懂故事裡的這幾個字!

深深覺得,‘學中文‘真是一條長路!


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 konimada 的頭像
    konimada

    Joyce生活筆記

    konimada 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()